El ultimo modelo, el cantor, seria como “el trovador sobre la antiguedad Media” que va sobre pago en paga cantando sobre varones igual que el gaucho malo, “heroes de la pampa” que viven perseguidos por la justicia (p.48). a falta de historiador, el cantor remplaza con las relatos los documentos y datos que podrian componer la biografia del estado. Se asemeja al gaucho nefasto en nunca tener residencia fija, y no ha transpirado en que, en ocasiones, el gaucho malo seria ademas cantor, cuando canta las propias hazanas igual que maleante.
Capitulo 3: Asociacion – La pulperia
Pero cuando las asesinatos se repiten, entonces el gaucho se labra otra clase de reputacion, la que inspira horror. Esta clase de asociacion produce “sociedades despotizadas” en las que las jueces y no ha transpirado comandantes de campana son arbitrarios asi como desalmados, y las caudillos deben “el permitirse grande desplazandolo hacia el pelo terrible que solo se encuentra hoy en los pueblos asiaticos” (pp.59-60).
Sarmiento explica que le da gravedad an estos pormenores porque serviran Con El Fin De entender la revolucion que, en la ocasion en que escribe, esta sucediendo en la Republica Argentina; la disputa que enfrenta a la humanidad sobre la urbe con la “desasociacion [de la] asociacion ficticia” sobre la campana. Fue la revolucion sobre 1810 la que produjo esta salida dentro de las 2 mundos, en la cual para terminar vencio la campana con su “montonera provincial” por acerca de el espiritu europeo y no ha transpirado culto de las urbes (p.61).
Descomposicion
El Facundo se inicia con la decorado en la cual Sarmiento se instala a si tiempo como personaje principal. Alli, narra su experiencia en primera cristiano de la furor federal, que padece entretanto se escapa de su pais rumbo a Chile. Igual que respuesta a los “cardenales, puntazos y no ha transpirado golpes recibidos” (p.5), Sarmiento deja un mensaje en frances que los federales nunca podri?n adivinar, lo que para el articulista resulta una exteriorizacion sobre su carencia de desarrollo quiero citas wicca. Seria tal la incomprension que generan esas palabras en otro idioma –y nunca todo idioma, sino el de la Europa que Sarmiento desea adoptar igual que ideal para America– que las federales creen que seria un “jeroglifico”. Este primer relato escenifica por primera ocasion en el texto el tema de la disputa dentro de la civilizacion asi como la barbarie, guerra en la que Sarmiento elige igual que arma sobre combate la escritura, entretanto su enemigo –el mazorquero, el federal, el barbaro– elije la golpe fisica.
Sarmiento nos provee la traduccion de estas terminos en frances –“a los varones se deguella: a las ideas, no”–, sin embargo resulta una traduccion libre, que particulariza en un evento de furor, el deguello, que para las antirrosistas es propio del modo de gobierno sobre Rosas. Nunca obstante, la traduccion literal –las ideas no se matan– se ha instalado en el imaginario argentino como la oracion propia sobre Sarmiento. Puede ser ironico que Sarmiento denuncie la barbarie del otro desplazandolo hacia el pelo que, en el acto de traducir y de citar cometa una barbaridad, nunca separado por motivo de que nos provee una traduccion inexacta, sino ademas por motivo de que la relato a la fuente, Fortoul, seria erronea: como bien ha senalado Paul Grossac, la periodo en frances –cuya forma total es on ne tire pas de coups de fusil aux idees– es realmente de Diderot. En el Facundo, Tenemos mas de una relato equivoca o reapropiada, lo que forma parte del estilo en que el escrito esta compuesto, por mediacii?n de las varias lecturas y discursos que el articulista pone a funcionar en su escritura. Las citas de Sarmiento son una exteriorizacion sobre su confianza en el lograr sobre la leida Con El Fin De entender la realidad.
La invocacion a la “Sombra terrible sobre Facundo” sobre la introduccion forma pieza del repertorio sobre imagenes terrorificas que nos Posibilitan declarar que el Facundo es, dentro de diferentes cosas, un texto literario. La caracterizacion que sobre Facundo desplazandolo hacia el pelo sobre Rosas desempenar Sarmiento en esta pieza los convierte en personajes sanguinarios paralelos No obstante contrapuestos: sobre individuo dice que es “provinciano, barbaro, valiente, audaz”; al otro lo describe igual que “falso, corazon helado, espiritu calculador, que permite el mal sin entusiasmo” (p.9). En Rosas, Sarmiento ve una metamorfosis sobre la pasion en causa, que convierte a la barbarie del otro en una forma sobre ejercer el despotismo de maneras calculada, y no ha transpirado esto seria lo que realiza que Rosas, mas que Facundo, sea el gigantesco monstruo de su relato de terror.
A la Argentina le realiza carencia un Alexis de Tocqueville, afirma Sarmiento, alguien que pudiese comprender las convulsiones que sufre su poblacion igual que el frances pudo resolver las condiciones sociales sobre EEUU en La democracia en America. En esta parte, el articulista igualmente critica la mirada europea que trata el caso argentino igual que En Caso De Que afuera un “volcan subalterno”, metafora que interpreta los conflictos locales como si fueran convulsiones de la esencia que se extinguiran siguiendo su particular cauce. Sarmiento, por el contrario, cree que es indispensable tener una comprension cabal de esas convulsiones para alcanzar a la explicacion de por que se producen. Al senalar esta necesidad, sugiere indirectamente que es el quien cumplira el rol sobre Tocqueville de su patria.